Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

от удивления

  • 1 бурное проявление удивления

    adj
    gener. repullo

    Diccionario universal ruso-español > бурное проявление удивления

  • 2 глазеть, разинув рот от удивления

    Diccionario universal ruso-español > глазеть, разинув рот от удивления

  • 3 его/её не покидает чувство удивления

    Diccionario universal ruso-español > его/её не покидает чувство удивления

  • 4 застыть от удивления

    Diccionario universal ruso-español > застыть от удивления

  • 5 крайняя степень удивления

    adj
    colloq. ojiplatico

    Diccionario universal ruso-español > крайняя степень удивления

  • 6 оцепенеть от удивления

    Diccionario universal ruso-español > оцепенеть от удивления

  • 7 предмет удивления

    n
    gener. pasmo

    Diccionario universal ruso-español > предмет удивления

  • 8 преувеличенное выражение удивления

    adj
    colloq. milagrón

    Diccionario universal ruso-español > преувеличенное выражение удивления

  • 9 разинувший рот от удивления

    adj

    Diccionario universal ruso-español > разинувший рот от удивления

  • 10 разинуть рот от удивления

    Diccionario universal ruso-español > разинуть рот от удивления

  • 11 как

    как I
    нареч. kiel;
    \как пожива́ете? kiel vi fartas?;
    \как жа́рко! kia varmego!;
    \как он э́то сде́лал? kiel li faris tion?;
    \как вас зову́т? kiel vi estas nomata?;
    ♦ \как ни... kiel ajn...;
    \как ни стара́йтесь... kiel ajn vi penu...;
    \как бы то ни бы́ло kiel ajn ĝi estu;
    вот \как! jen kiel!;
    \как знать! kiu scias!;
    \как когда́ tio dependas de multaj kaŭzoj.
    --------
    как II
    союз 1. (при сравнении) kiel;
    он сде́лал, \как вы ему́ сказа́ли li faris, kiel vi diris al li;
    широ́кий \как мо́ре vasta kiel maro;
    \как..., так и... tiel... kiel...;
    \как а́рмия, так и флот tiel armeo, kiel ŝiparo;
    2. (о времени): по́сле того́ \как, с тех пор \как post kiam;
    в то вре́мя \как dum;
    3. (что) ke;
    я ви́дел, \как она́ ушла́ mi vidis, ke ŝi foriris, mi vidis ŝin foriri;
    ♦ \как ви́дно verŝajne;
    \как наприме́р kiel ekzemple;
    \как раз ĝuste;
    \как бу́дто kvazaŭ;
    \как вдруг kaj subite.
    * * *
    1) нареч. вопр., воскл. cómo; qué

    как он э́то сде́лал? — ¿cómo ha hecho esto?

    как вам э́то нра́вится? — ¿qué le parece esto?, ¿(cómo) le gusta esto?

    как (ва́ши) дела́? — ¿cómo van sus asuntos?

    как ты сказа́л? — ¿qué (cómo) has dicho?

    как так? разг. — ¿cómo entonces (así)?

    как же так? разг. — ¿cómo puede ser (suceder)?, ¿pues cómo?

    как он уста́л! — ¡qué cansado está!

    как жа́рко! — ¡qué calor (hace)!

    2) нареч. относ. como

    я сде́лаю, как ты мне сказа́л — lo haré como tú me has dicho

    он поступи́л не так, как ему́ сове́товали — actuó no como (no de la forma que) le aconsejaron

    тако́й..., как — igual que...

    тако́в..., как — tal como...

    э́то меня́ удиви́ло сто́лько же, как и тебя́ — esto me asombró lo mismo que (tanto como) a ti

    3) нареч. образа действия cómo

    не всегда́ ва́жно, что говоря́т, но всегда́ ва́жно, как говоря́т — no siempre es tan importante lo que se dice, sino cómo se dice

    4) нареч. опред.
    а) cómo

    вот как э́то на́до де́лать — mira cómo (así) hay que hacerlo

    я страх как любопы́тна разг.soy extremadamente curiosa

    мне про́сто мо́чи нет как ску́чно разг.no puedo más de aburrimiento

    5) нареч. времени cuándo, en cuánto

    как в Москву́ пое́ду... — cuándo vaya a Moscú...

    6) нареч. неопр. разг. de una manera (forma) o de otra; во многих случаях остаётся без перевода

    нельзя́ ли как подеше́вле? — ¿no puede ser más barato?

    ты оде́лся бы как полу́чше — vístete (debías vestirte) lo mejor que puedas

    7) частица (для выражения удивления, негодования и т.п.) cómo

    как, (ра́зве) все тут? — ¿cómo, todos están aquí?

    как нет? — ¿cómo no?

    вот (оно́) как — por lo visto, a lo mejor; mira cómo...

    говоря́т, он уе́хал. - Как, уе́хал? — dicen que se ha ido. - ¿Cómo, se ha ido?

    9) частица разг. (при гл. сов. вида выражает внезапность)

    он как побежи́т (как побежа́л) — y echó a correr

    он как упа́л вдруг — y se cayó de repente

    10) союз сравнит. como

    широ́кий, как мо́ре — vasto como el mar

    как оди́н челове́к — como un solo hombre

    Толсто́й как писа́тель... — Tolstoi como escritor...

    он говори́т по-испа́нски, как испа́нец — habla (en español) como un español

    он поступи́л, как вы сказа́ли — obró como Ud. le dijo

    11) союз присоединительный (в качестве, будучи) como

    сове́товать как друг — aconsejar como (un) amigo

    как наприме́р — (como) por ejemplo

    как говоря́т — (como) dicen

    как изве́стно — (como) es conocido

    12) союз временной
    а) cuando; desde que

    как уви́дишь её, скажи́... — cuando la veas, dícelo...

    уже́ прошло́ три го́да, как... — ya han pasado tres años desde que...

    как то́лько... — en cuanto que..., tan pronto como...

    как вдруг... — cuando de pronto...

    тогда́ как — mientras que

    в то вре́мя как — al mismo tiempo que; mientras que

    ме́жду тем как — entretanto que; mientras que

    по́сле того́ как — después de que

    ка́ждый раз, как — cada vez que

    едва́... как — al punto que...

    едва́ то́лько... как — no hizo más que...

    то́лько..., как — sólo... cuando

    то́лько что..., как — no hizo más que... cuando, sólo... cuando

    13) союз причинный, уст., разг. porque
    14) союз условный разг. si

    что как в са́мом де́ле... — y si en realidad...

    - как нельзя
    - как раз
    - как скоро
    ••

    как ка́жется — según parece

    смотря́ как разг. — según como, conforme a; según y conforme

    как попа́ло — de cualquier modo, como sea

    вот как! разг. — ¡vaya, vaya!, ¡qué cosas!

    как же! разг. ( конечно) — ¡sin duda!, ¡ciertamente!

    а как же разг. — ¿y por qué no?

    как знать? разг. — ¿quién sabe?

    как когда́, когда́ как — depende de

    как кому́, кому́ как — según quien

    как ни..., как бы ни... — aunque..., a pesar de...

    как бы не... — ojalá (que) no

    как бы то ни́ было — como quiera que sea, sea como sea

    как бы не так! прост. — ¡de ningún modo!, ¡no faltaba más!; ¡ni por esas!

    как сказа́ть — quien sabe

    как есть прост. — de remate, totalmente

    как оди́н челове́к — todos a una

    ещё как! — ¡no sabe (usted) cómo!

    * * *
    1) нареч. вопр., воскл. cómo; qué

    как он э́то сде́лал? — ¿cómo ha hecho esto?

    как вам э́то нра́вится? — ¿qué le parece esto?, ¿(cómo) le gusta esto?

    как (ва́ши) дела́? — ¿cómo van sus asuntos?

    как ты сказа́л? — ¿qué (cómo) has dicho?

    как так? разг. — ¿cómo entonces (así)?

    как же так? разг. — ¿cómo puede ser (suceder)?, ¿pues cómo?

    как он уста́л! — ¡qué cansado está!

    как жа́рко! — ¡qué calor (hace)!

    2) нареч. относ. como

    я сде́лаю, как ты мне сказа́л — lo haré como tú me has dicho

    он поступи́л не так, как ему́ сове́товали — actuó no como (no de la forma que) le aconsejaron

    тако́й..., как — igual que...

    тако́в..., как — tal como...

    э́то меня́ удиви́ло сто́лько же, как и тебя́ — esto me asombró lo mismo que (tanto como) a ti

    3) нареч. образа действия cómo

    не всегда́ ва́жно, что говоря́т, но всегда́ ва́жно, как говоря́т — no siempre es tan importante lo que se dice, sino cómo se dice

    4) нареч. опред.
    а) cómo

    вот как э́то на́до де́лать — mira cómo (así) hay que hacerlo

    я страх как любопы́тна разг.soy extremadamente curiosa

    мне про́сто мо́чи нет как ску́чно разг.no puedo más de aburrimiento

    5) нареч. времени cuándo, en cuánto

    как в Москву́ пое́ду... — cuándo vaya a Moscú...

    6) нареч. неопр. разг. de una manera (forma) o de otra; во многих случаях остаётся без перевода

    нельзя́ ли как подеше́вле? — ¿no puede ser más barato?

    ты оде́лся бы как полу́чше — vístete (debías vestirte) lo mejor que puedas

    7) частица (для выражения удивления, негодования и т.п.) cómo

    как, (ра́зве) все тут? — ¿cómo, todos están aquí?

    как нет? — ¿cómo no?

    вот (оно́) как — por lo visto, a lo mejor; mira cómo...

    говоря́т, он уе́хал. - Как, уе́хал? — dicen que se ha ido. - ¿Cómo, se ha ido?

    9) частица разг. (при гл. сов. вида выражает внезапность)

    он как побежи́т (как побежа́л) — y echó a correr

    он как упа́л вдруг — y se cayó de repente

    10) союз сравнит. como

    широ́кий, как мо́ре — vasto como el mar

    как оди́н челове́к — como un solo hombre

    Толсто́й как писа́тель... — Tolstoi como escritor...

    он говори́т по-испа́нски, как испа́нец — habla (en español) como un español

    он поступи́л, как вы сказа́ли — obró como Ud. le dijo

    11) союз присоединительный (в качестве, будучи) como

    сове́товать как друг — aconsejar como (un) amigo

    как наприме́р — (como) por ejemplo

    как говоря́т — (como) dicen

    как изве́стно — (como) es conocido

    12) союз временной
    а) cuando; desde que

    как уви́дишь её, скажи́... — cuando la veas, dícelo...

    уже́ прошло́ три го́да, как... — ya han pasado tres años desde que...

    как то́лько... — en cuanto que..., tan pronto como...

    как вдруг... — cuando de pronto...

    тогда́ как — mientras que

    в то вре́мя как — al mismo tiempo que; mientras que

    ме́жду тем как — entretanto que; mientras que

    по́сле того́ как — después de que

    ка́ждый раз, как — cada vez que

    едва́... как — al punto que...

    едва́ то́лько... как — no hizo más que...

    то́лько..., как — sólo... cuando

    то́лько что..., как — no hizo más que... cuando, sólo... cuando

    13) союз причинный, уст., разг. porque
    14) союз условный разг. si

    что как в са́мом де́ле... — y si en realidad...

    - как нельзя
    ••

    как ка́жется — según parece

    смотря́ как разг. — según como, conforme a; según y conforme

    как попа́ло — de cualquier modo, como sea

    вот как! разг. — ¡vaya, vaya!, ¡qué cosas!

    как же! разг. ( конечно) — ¡sin duda!, ¡ciertamente!

    а как же разг. — ¿y por qué no?

    как знать? разг. — ¿quién sabe?

    как когда́, когда́ как — depende de

    как кому́, кому́ как — según quien

    как ни..., как бы ни... — aunque..., a pesar de...

    как бы не... — ojalá (que) no

    как бы то ни́ было — como quiera que sea, sea como sea

    как бы не так! прост. — ¡de ningún modo!, ¡no faltaba más!; ¡ni por esas!

    как сказа́ть — quien sabe

    как есть прост. — de remate, totalmente

    как оди́н челове́к — todos a una

    ещё как! — ¡no sabe (usted) cómo!

    * * *
    1. conj.
    1) gener. (для выражения удивления, негодования и т. п.) cюmo, cuan, como
    2) excl. cómo
    2. part.
    1) gener. cada vez que, conforme, desde que, en cuánto, que, qué, âðåìåñè cuándo ***, образа действия cюmo ***, присоединительный (в качестве, будучи) como ***
    2) colloq. de una manera (forma) o de otra, óñëîâñúì si ***
    3) obs. porque, причинный ***

    Diccionario universal ruso-español > как

  • 12 а

    а I
    союз 1. (присоединительный) kaj;
    там протека́ет река́, а за ней тя́нется лес tie fluas rivero, kaj post ĝi etendiĝas arbaro;
    я сейча́с иду́ на ле́кцию, а зате́м в библиоте́ку mi tuj iras al la lekcio, kaj poste en la bibliotekon;
    2. (противительный) sed;
    он пла́чет, а я ра́дуюсь li ploras, sed mi ĝojas;
    мне нужна́ не э́та кни́га, а та mi bezonas ne tiun ĉi libron, sed tiun;
    a де́ло идёт совсе́м о друго́м sed temas pri io tute alia;
    ♦ a и́менно (kaj) nome;
    a сле́довательно kaj sekve, do.
    * * *
    I
    ••

    от "а" до "я" — de alfa a omega, de a hasta la zeda

    II союз
    1) ( противительный) y; pero; sino ( после отрицания); в ряде случаев при переводе опускается

    я остаю́сь в Москве́, а ты в Мадри́де — yo me quedo en Moscú y tú en Madrid

    я навещу́ вас послеза́втра, а не за́втра — vendré a verle pasado mañana y no mañana

    я приду́ вас навести́ть не за́втра, а послеза́втра — no vendré a verle mañana, sino pasado mañana

    прошло́ мно́го лет, а я всё по́мню — han pasado muchos años, pero lo recuerdo todo

    хотя́ мне и о́чень ве́село, а на́до уходи́ть — a pesar de que me estoy divirtiendo mucho, tengo que irme

    а в то же вре́мя... — mientras que..., y mientras tanto

    а ме́жду тем... — mientras que...

    - а не то

    он написа́л письмо́, а зате́м... — ha escrito una carta y después...

    а чьи все э́ти кни́ги? — ¿y de quién son todos estos libros?

    а что ты де́лаешь? — ¿y qué haces?

    - а следовательно III частица
    1) побудительная a ver, bueno, venga, vamos

    а ну, попро́буйте догна́ть меня́! — ¡a ver (venga), tratad de darme alcance!

    а ну-ка, встава́йте! — ¡venga, levantaos!

    оте́ц, а оте́ц! — ¡padre, eh padre!

    вы бы́ли там вчера́? - А? — ¿era Ud. el que estaba ayer allí? - ¿Qué?

    б) ( в конце предложения) ¿verdad?, ¿cierto?, ¿quieres?; ¿eh? (при выражении удивления, восхищения и т.п.)

    пойдём, а? — ¿vamos, quieres?

    ведь ничего́ дурно́го нет, а? — pues no hay nada de malo, ¿verdad?

    как тебе́ э́то нра́вится, а? — ¿qué te parece, eh?

    IV межд.
    1) ( удивление) ah, oh

    а, вот оно что! — ¡ah, mira lo que es!

    2) ( узнавание) ah, vaya

    а-а, э́то ты! — ¡ah (vaya), eres tú!

    3) (боль, ужас) ay

    а, ничего́! — ¡bah! no es nada; ¡bah! no merece la pena

    а, была́ не была́! — ¡eh! ¡sea lo que sea!

    6) ( угроза) eh, ah

    а, так ты ещё здесь! — ¡ah, pero todavía estás aquí!

    а, так ты не слу́шаешься! — ¡pero no obedeces! ¿eh?

    * * *
    I
    ••

    от "а" до "я" — de alfa a omega, de a hasta la zeda

    II союз
    1) ( противительный) y; pero; sino ( после отрицания); в ряде случаев при переводе опускается

    я остаю́сь в Москве́, а ты в Мадри́де — yo me quedo en Moscú y tú en Madrid

    я навещу́ вас послеза́втра, а не за́втра — vendré a verle pasado mañana y no mañana

    я приду́ вас навести́ть не за́втра, а послеза́втра — no vendré a verle mañana, sino pasado mañana

    прошло́ мно́го лет, а я всё по́мню — han pasado muchos años, pero lo recuerdo todo

    хотя́ мне и о́чень ве́село, а на́до уходи́ть — a pesar de que me estoy divirtiendo mucho, tengo que irme

    а в то же вре́мя... — mientras que..., y mientras tanto

    а ме́жду тем... — mientras que...

    - а не то

    он написа́л письмо́, а зате́м... — ha escrito una carta y después...

    а чьи все э́ти кни́ги? — ¿y de quién son todos estos libros?

    а что ты де́лаешь? — ¿y qué haces?

    - а следовательно III частица
    1) побудительная a ver, bueno, venga, vamos

    а ну, попро́буйте догна́ть меня́! — ¡a ver (venga), tratad de darme alcance!

    а ну-ка, встава́йте! — ¡venga, levantaos!

    оте́ц, а оте́ц! — ¡padre, eh padre!

    вы бы́ли там вчера́? - А? — ¿era Ud. el que estaba ayer allí? - ¿Qué?

    б) ( в конце предложения) ¿verdad?, ¿cierto?, ¿quieres?; ¿eh? (при выражении удивления, восхищения и т.п.)

    пойдём, а? — ¿vamos, quieres?

    ведь ничего́ дурно́го нет, а? — pues no hay nada de malo, ¿verdad?

    как тебе́ э́то нра́вится, а? — ¿qué te parece, eh?

    IV межд.
    1) ( удивление) ah, oh

    а, вот оно что! — ¡ah, mira lo que es!

    2) ( узнавание) ah, vaya

    а-а, э́то ты! — ¡ah (vaya), eres tú!

    3) (боль, ужас) ay

    а, ничего́! — ¡bah! no es nada; ¡bah! no merece la pena

    а, была́ не была́! — ¡eh! ¡sea lo que sea!

    6) ( угроза) eh, ah

    а, так ты ещё здесь! — ¡ah, pero todavía estás aquí!

    а, так ты не слу́шаешься! — ¡pero no obedeces! ¿eh?

    * * *
    1. conj.
    gener. (беспечность) bah, (при повторном обращении) eh, (удивление) ah, mientras que (El primer número (sistólico) es frecuentemente alto (más de 140 mmHg), mientras que el segundo número (diastólico) es normal.), oh, vamos, venga, y, (при переспросе нерасслышанного) ¿cómo¿, (при переспросе нерасслышанного) ¿qué (dices)?, que
    2. n
    gener. (áîëü, ó¿àñ) ay, bueno, pero, sino (после отрицания), vaya

    Diccionario universal ruso-español > а

  • 13 возможно ли это!

    adj
    gener. ¡oiga! (восклицание удивления, досады), ¡oigan! (восклицание удивления, досады)

    Diccionario universal ruso-español > возможно ли это!

  • 14 вот те на!

    Diccionario universal ruso-español > вот те на!

  • 15 нет

    нет
    1. (отрицание) ne;
    2. безл. (не имеется) ne estas.
    * * *
    1) безл. в знач. сказ. ( не имеется)
    а) no hay

    для тебя́ пи́сем нет — no hay cartas para ti

    нет сомне́ния — no hay duda

    б) перев. тж. гл. оборотами no tener, no estar

    у меня́ нет карандаша́ — no tengo lápiz

    у него́ нет вре́мени — no tiene tiempo

    его́ нет до́ма — no está en casa

    э́тих книг нет в прода́же — estos libros no están a la venta

    его́ нет (бо́льше) в живы́х — no está entre los vivos, falta de este mundo

    чего́ то́лько там нет! разг. — ¡qué no hay allí!, ¡allí hay de todo!

    и в поми́не нет (+ род. п.)no hay ni por asomo

    2) отриц. частица no

    да и́ли нет? — ¿sí o no?

    нет и нет, нет да нет — no y no

    совсе́м нет, во́все нет — de ningún modo

    почему́ нет? разг. — ¿por qué no?

    а то нет? разг. — ¿acaso no?, ¿es posible que no?

    он был там? - Нет (не был) — ¿estaba él allí? - No (no estaba)

    ты счита́ешь его у́мным, а я нет — tú le consideras inteligente, pero yo no

    ты приходи́ к нам за́втра, нет, послеза́втра — ven mañana, no (mejor) pasado mañana

    нет, ви́дно, не смо́жем мы уе́хать — no, está visto que no podremos ir (partir)

    нет, она́ пра́вильно сде́лала — no, lo ha hecho bien

    нет, како́в э́тот чуда́к! — ¡mire que extravagante es!

    4) частица вопр. (для выражения удивления, недоверчивости в знач. "в са́мом де́ле, пра́вда, неуже́ли") ¿es posible?, ¿es así?

    нет пра́во? — ¿no es verdad?

    - нет чтобы
    - сойти на нет
    - а то нет?
    ••

    на нет и суда́ нет погов. — a "no puede ser" ¿qué le vamos a hacer?

    ника́к нет! воен. — ¡no!, ¡de ninguna manera!, ¡de ninguna forma (mi comandante, mi capitán, etc.)!

    свести́ на нет — reducir a la nada (a cero)

    быть в не́тях (в не́тех) уст., теперь шутл., ирон.estar ausente

    скажи́ нет — verdad que sí

    нет числа́ — sin número, sinnúmero (de)

    чего́ то́лько нет! — ¡hay de todo!

    кого́ то́лько нет! — ¡hay gente de toda calaña!

    * * *
    1) безл. в знач. сказ. ( не имеется)
    а) no hay

    для тебя́ пи́сем нет — no hay cartas para ti

    нет сомне́ния — no hay duda

    б) перев. тж. гл. оборотами no tener, no estar

    у меня́ нет карандаша́ — no tengo lápiz

    у него́ нет вре́мени — no tiene tiempo

    его́ нет до́ма — no está en casa

    э́тих книг нет в прода́же — estos libros no están a la venta

    его́ нет (бо́льше) в живы́х — no está entre los vivos, falta de este mundo

    чего́ то́лько там нет! разг. — ¡qué no hay allí!, ¡allí hay de todo!

    и в поми́не нет (+ род. п.)no hay ni por asomo

    2) отриц. частица no

    да и́ли нет? — ¿sí o no?

    нет и нет, нет да нет — no y no

    совсе́м нет, во́все нет — de ningún modo

    почему́ нет? разг. — ¿por qué no?

    а то нет? разг. — ¿acaso no?, ¿es posible que no?

    он был там? - Нет (не был) — ¿estaba él allí? - No (no estaba)

    ты счита́ешь его у́мным, а я нет — tú le consideras inteligente, pero yo no

    ты приходи́ к нам за́втра, нет, послеза́втра — ven mañana, no (mejor) pasado mañana

    нет, ви́дно, не смо́жем мы уе́хать — no, está visto que no podremos ir (partir)

    нет, она́ пра́вильно сде́лала — no, lo ha hecho bien

    нет, како́в э́тот чуда́к! — ¡mire que extravagante es!

    4) частица вопр. (для выражения удивления, недоверчивости в знач. "в са́мом де́ле, пра́вда, неуже́ли") ¿es posible?, ¿es así?

    нет пра́во? — ¿no es verdad?

    - нет чтобы
    ••

    на нет и суда́ нет погов. — a "no puede ser" ¿qué le vamos a hacer?

    ника́к нет! воен. — ¡no!, ¡de ninguna manera!, ¡de ninguna forma (mi comandante, mi capitán, etc.)!

    свести́ на нет — reducir a la nada (a cero)

    быть в не́тях (в не́тех) уст., теперь шутл., ирон.estar ausente

    скажи́ нет — verdad que sí

    нет числа́ — sin número, sinnúmero (de)

    чего́ то́лько нет! — ¡hay de todo!

    кого́ то́лько нет! — ¡hay gente de toda calaña!

    * * *
    1. part. 2. n
    1) gener. no, no hay, no por cierto, ¿es asì?
    2) sl. nanay
    3) amer. non

    Diccionario universal ruso-español > нет

  • 16 ошалеть

    ошале́ть
    разг. stultiĝi, senraciiĝi.
    * * *
    сов. прост.
    chiflarse, atontarse; aturdirse ( от удивления)
    * * *
    v
    simpl. atontarse, aturdirse (от удивления), chiflarse

    Diccionario universal ruso-español > ошалеть

  • 17 раз

    раз I
    сущ. 1. fojo;
    на э́тот \раз ĉi-foje;
    в друго́й \раз alian fojon, alifoje;
    ещё \раз ankoraŭ unu fojon;
    2. (при счёте) unu;
    ♦ \раз и навсегда́ unu fojon por ĉiam;
    э́то как \раз то, что мне ну́жно estas ĝuste kion mi bezonas.
    --------
    раз II
    союз (если) разг. se;
    \раз так... se tiel;
    do...
    * * *
    I м.
    1) vez f

    раз в день, раз в год — una vez al día, al año

    раз (и) навсегда́ — (de) una vez (y) para siempre

    два раза подря́д — dos veces seguidas

    мно́го раз — muchas veces

    вся́кий раз — cada vez

    на э́тот раз — esta vez

    в после́дний раз — por última vez

    в друго́й раз — otra vez

    друго́й раз разг., ино́й раз — a veces, algunas veces; de vez en cuando

    раз-друго́й — algunas veces

    ни разу — ni una sola vez; nunca ( никогда)

    с пе́рвого раза — de una vez; de un golpe ( сразу)

    раз, два, три — uno, dos, tres

    ••

    раз-два и гото́во — en un quítame allá esas pajas, en un abrir y cerrar de ojos

    раз, два и обчёлся — son habas contadas, valiente puñado son tres moscas

    вот тебе́ раз! — ¡atiza!, ¡anda! ( в знак удивления); ¡qué mala suerte! ( в знак сожаления)

    раз на раз не прихо́дится — no siempre sale todo a pedir de boca

    раз плю́нуть прост. в знач. сказ. — es coser y cantar, está chupado

    II нареч.
    ( однажды) una vez

    раз ве́чером и т.п. — una tarde, etc.

    ка́к-то раз — una vez, un día

    III союз
    условный разг. si, cuando

    раз не зна́ешь, не говори́ — si no lo sabes, cállate

    раз так... — si es así...

    * * *
    I м.
    1) vez f

    раз в день, раз в год — una vez al día, al año

    раз (и) навсегда́ — (de) una vez (y) para siempre

    два раза подря́д — dos veces seguidas

    мно́го раз — muchas veces

    вся́кий раз — cada vez

    на э́тот раз — esta vez

    в после́дний раз — por última vez

    в друго́й раз — otra vez

    друго́й раз разг., ино́й раз — a veces, algunas veces; de vez en cuando

    раз-друго́й — algunas veces

    ни разу — ni una sola vez; nunca ( никогда)

    с пе́рвого раза — de una vez; de un golpe ( сразу)

    раз, два, три — uno, dos, tres

    ••

    раз-два и гото́во — en un quítame allá esas pajas, en un abrir y cerrar de ojos

    раз, два и обчёлся — son habas contadas, valiente puñado son tres moscas

    вот тебе́ раз! — ¡atiza!, ¡anda! ( в знак удивления); ¡qué mala suerte! ( в знак сожаления)

    раз на раз не прихо́дится — no siempre sale todo a pedir de boca

    раз плю́нуть прост. в знач. сказ. — es coser y cantar, está chupado

    II нареч.
    ( однажды) una vez

    раз ве́чером и т.п. — una tarde, etc.

    ка́к-то раз — una vez, un día

    III союз
    условный разг. si, cuando

    раз не зна́ешь, не говори́ — si no lo sabes, cállate

    раз так... — si es así...

    * * *
    n
    gener. (при счёте - один) uno, son habas contadas, (однажды) una vez, pues, vez

    Diccionario universal ruso-español > раз

  • 18 разинуть

    рази́нуть
    malfermi;
    \разинуть рот gapi (от удивления).
    * * *
    сов. разг.
    abrir (непр.) vt ( mucho)

    рази́нуть рот — abrir mucho la boca; quedarse boquiabierto ( от удивления)

    рази́нув рот — boquiabierto

    * * *
    v
    colloq. abrir (mucho)

    Diccionario universal ruso-español > разинуть

  • 19 рот

    рот
    buŝo.
    * * *
    м.
    1) boca f

    по́лость рта — cavidad bucal

    рот до уше́й — boca de oreja a oreja

    заткну́ть (зажа́ть) рот — tapar la boca

    не открыва́ть рта — no abrir la boca

    не сметь рта раскры́ть (рази́нуть) — no atreverse a abrir la boca

    рази́нуть рот, оста́ться с рази́нутым ртом ( от удивления) разг.quedarse boquiabierto

    рази́нув рот разг. — con la boca abierta, boquiabierto

    ора́ть во весь рот — chillar a grito pelado

    2) разг. ( едок) boca f

    пять ртов в семье́ — una familia de cinco bocas

    - смотреть в рот
    ••

    э́того в рот не возьмёшь ( о чём-либо невкусном) — esto revuelve las tripas

    разжева́ть и в рот положи́ть — meter con cuchara (de palo); meter las palabras en el cuerpo

    ему́ па́льца в рот не клади́ — no le metas el dedo en la boca; no hay quien se la dé

    сло́вно воды́ в рот набра́ть — no abrir la boca, ponerse el dedo en la boca

    у него́ хлопо́т по́лон рот — anda en constante ajetreo, está hecho un azacán, está liadísimo

    3) ( подобострастно слушать) beber las palabras (de)
    * * *
    м.
    1) boca f

    по́лость рта — cavidad bucal

    рот до уше́й — boca de oreja a oreja

    заткну́ть (зажа́ть) рот — tapar la boca

    не открыва́ть рта — no abrir la boca

    не сметь рта раскры́ть (рази́нуть) — no atreverse a abrir la boca

    рази́нуть рот, оста́ться с рази́нутым ртом ( от удивления) разг.quedarse boquiabierto

    рази́нув рот разг. — con la boca abierta, boquiabierto

    ора́ть во весь рот — chillar a grito pelado

    2) разг. ( едок) boca f

    пять ртов в семье́ — una familia de cinco bocas

    - смотреть в рот
    ••

    э́того в рот не возьмёшь ( о чём-либо невкусном) — esto revuelve las tripas

    разжева́ть и в рот положи́ть — meter con cuchara (de palo); meter las palabras en el cuerpo

    ему́ па́льца в рот не клади́ — no le metas el dedo en la boca; no hay quien se la dé

    сло́вно воды́ в рот набра́ть — no abrir la boca, ponerse el dedo en la boca

    у него́ хлопо́т по́лон рот — anda en constante ajetreo, está hecho un azacán, está liadísimo

    3) ( подобострастно слушать) beber las palabras (de)
    * * *
    n
    1) gener. boca, labio, pico
    2) colloq. (åäîê) boca

    Diccionario universal ruso-español > рот

  • 20 сказать

    сказа́ть
    diri;
    \сказать пра́вду diri la veron;
    ♦ так \сказать tiel diri.
    * * *
    сов.
    decir (непр.) vt

    сказа́ть на́ ухо — decir al oído

    сказа́ть пра́вду, ложь — decir una verdad, una mentira

    сказа́ть своё мне́ние — decir (expresar) su opinión

    что ты хоте́л э́тим сказа́ть? — ¿qué querías decir con eso?

    сказа́в э́то — dicho esto

    мо́жно сказа́ть, что... — se puede decir que...

    ••

    ска́жешь!, ска́жем!, сказа́л! вводн. сл. — ¡vaya!; ¡no me vengas con camelos!

    скажи́те! (для выражения удивления, возмущения и т.п.) — ¡toma!

    не́чего сказа́ть! — ¡quién lo pudiera decir (esperar)!

    ничего́ не ска́жешь! — ¡no hay nada que añadir!

    кста́ти сказа́ть — a propósito

    так сказа́ть — por decirlo así

    как сказа́ть — quien sabe

    как бы сказа́ть — como si dijéramos

    с позволе́ния сказа́ть (вводн. сл.) — si se permite decirlo, con perdón (con permiso) sea dicho

    сказа́ть по со́вести (по пра́вде, по че́сти), по пра́вде сказа́ть — a decir verdad

    лу́чше (верне́е, точне́е, про́ще) сказа́ть — mejor dicho

    ма́ло сказа́ть — es poco decir

    и то сказа́ть разг. — es verdad, efectivamente

    э́тим всё ска́зано — eso explica todo

    легко́ сказа́ть! — ¡es fácil decirlo!, ¡no es una broma!

    шу́тка сказа́ть! — ¡vaya broma!

    ска́зано - сде́лано — dicho y hecho

    не скажи́(те) разг. — lo dudo; no me diga(n)

    скажи(те), пожа́луйста! — ¡vaya, vaya!, ¡anda ya!

    * * *
    сов.
    decir (непр.) vt

    сказа́ть на́ ухо — decir al oído

    сказа́ть пра́вду, ложь — decir una verdad, una mentira

    сказа́ть своё мне́ние — decir (expresar) su opinión

    что ты хоте́л э́тим сказа́ть? — ¿qué querías decir con eso?

    сказа́в э́то — dicho esto

    мо́жно сказа́ть, что... — se puede decir que...

    ••

    ска́жешь!, ска́жем!, сказа́л! вводн. сл. — ¡vaya!; ¡no me vengas con camelos!

    скажи́те! (для выражения удивления, возмущения и т.п.) — ¡toma!

    не́чего сказа́ть! — ¡quién lo pudiera decir (esperar)!

    ничего́ не ска́жешь! — ¡no hay nada que añadir!

    кста́ти сказа́ть — a propósito

    так сказа́ть — por decirlo así

    как сказа́ть — quien sabe

    как бы сказа́ть — como si dijéramos

    с позволе́ния сказа́ть (вводн. сл.) — si se permite decirlo, con perdón (con permiso) sea dicho

    сказа́ть по со́вести (по пра́вде, по че́сти), по пра́вде сказа́ть — a decir verdad

    лу́чше (верне́е, точне́е, про́ще) сказа́ть — mejor dicho

    ма́ло сказа́ть — es poco decir

    и то сказа́ть разг. — es verdad, efectivamente

    э́тим всё ска́зано — eso explica todo

    легко́ сказа́ть! — ¡es fácil decirlo!, ¡no es una broma!

    шу́тка сказа́ть! — ¡vaya broma!

    ска́зано - сде́лано — dicho y hecho

    не скажи́(те) разг. — lo dudo; no me diga(n)

    скажи(те), пожа́луйста! — ¡vaya, vaya!, ¡anda ya!

    * * *
    v
    gener. decir

    Diccionario universal ruso-español > сказать

См. также в других словарях:

  • удивления достойно — нареч, кол во синонимов: 2 • странно (46) • удивительно (128) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Правило наименьшего удивления — Принцип (правило) наименьшего удивления (калька с англ. principle of least astonishment) в эргономике гласит, что при неясности назначения элемента или сочетания его поведение должно быть наиболее ожидаемым со стороны пользователя. Пример… …   Википедия

  • Принцип наименьшего удивления — Принцип (правило) наименьшего удивления (калька с англ. principle of least astonishment) в эргономике гласит, что при неясности назначения элемента или сочетания его поведение должно быть наиболее ожидаемым со стороны пользователя. Пример… …   Википедия

  • ахавший от удивления — прил., кол во синонимов: 5 • ахавший (35) • очумевавший (9) • поражавшийся (37) …   Словарь синонимов

  • ахнувший от удивления — прил., кол во синонимов: 16 • ахнувший (61) • впавший в столбняк (9) • вытаращивший …   Словарь синонимов

  • ахать от удивления — удивляться, поражаться, столбенеть Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • раскрыть глаза, рот от удивления — См …   Словарь синонимов

  • не вызывающий удивления — прил., кол во синонимов: 1 • неудивительный (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • достойно удивления — нареч, кол во синонимов: 3 • необычайно (46) • странно (46) • удивительно (128) …   Словарь синонимов

  • достойный удивления — прил., кол во синонимов: 3 • дивный (46) • пречудный (4) • чудный (62) Словарь синонимов ASIS …   Словарь синонимов

  • Парадигма удивления — (surprise paradigm). Метод исследования, используемый для проверки памяти и ожиданий младенцев. Сами младенцы не могут сообщить нам, что они помнят и чего ожидают, но если их ожидания нарушаются, они реагируют удивлением. Например, их удивляет,… …   Психология развития. Словарь по книге

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»